Про заболевания ЖКТ

Словацкий vs. русский / украинский. Практически каждый, кто решается переехать в другую страну, задает себе вопросы «смогу ли я выучить язык?», «сколько потребуется времени?», «сколько это будет стоить?», если есть дети, то «как мои дети будут учиться в школе на чужом языке?». Я постараюсь немного осветить эти вопросы в сегодняшнем посте.Меня самого эти вопросы волновали немало. К счастью, со словацким языком все оказалось значительно проще. Почему? Словацкий язык очень похож на русский и украинский. Настолько похож, что даже не зная языка вовсе, вслушиваясь в речь, начинаешь понимать суть буквально с первых дней общения. Судите сами. http://litera.rtvs.sk/player/
(кстати, очень хороший ресурс для слушания словацкого языка. Хороша дикция и литературная речь).

Dobrý deň ! — [добри день]– добрый день!

Ďakujem! — [дякуем]– спасибо!

Kto je to? — [кто е то]– кто это?

Ulica — [улица] — улица

Ruka — [рука] — рука

Kniha — [книга] — книга

Čo je nové? – [чё е новэ] — что нового?

Бывают и казусы, конечно. Например, по-словацки OVOCIE [о воць’е] – это фрукты, а не овощи, čerstvý [че рстви] – не черствый, а свежий. А вот voňa [во ня] означает аромат, а не вонь, как хотелось бы предположить. И надпись на фото ниже вовсе не попытка вас пристыдить. POZOR! DETI переводится как «Внимание! Дети».

Внимание! Дети

А Svet voňy – совсем не то, что вы подумали:

Или вот еще интересные фразы:

Si úžasný — [си ужасни] — Ты замечательный!

Pekná voňa — [пэкна воня] — Замечательный запах (не вонь:))

Voňavka — [вонявка] — духи

Rýchlik — [рихлик] — скорый поезд

Проблемы с пониманием крайне редки. Многие словаки знают русский язык – они его изучали в школе. И если не поговорить, то понять вас они способны.

Мы Николай Второй! Особенности языка. Есть несколько особенностей словацкого языка, непривычных для русско- и украиноговорящих.

Так, когда говоришь по-словацки, создается впечатление, будто о себе говоришь во множественном числе. Например, « ja čitam»(я читаю), «hovorím» (говорю), «myslim» (думаю), «učim» (учу). Как удачно сказала моя знакомая «привыкаю говорить о себе, как о королеве».

И еще. Можете забыть, что «не с глаголами пишется раздельно», а частица «-ся» слитно. В словацком все с точностью до наоборот. Вот так:

Neu čime sa v škole — [не учимэ са в школэ]- не у чимся в школе.

Учебники словацкого. Есть три наиболее популярных учебника по словацкому языку, которые мне попадались:

  1. Križom kražom. Renata Kamenarova. Словацкое издательство. Этот учебник часто используют преподаватели на курсах в Словакии. В большей степени рассчитан на разговорный словацкий, умеренное количество грамматических правил. Есть CD с полезными диалогами.
  2. Slovenčina pre cudzincov. Tomaš Dratva, Viktoria Buznová. Словацкое издательство. Очень похож на первый учебник. Есть CD с полезными диалогами.
  3. С. Пахомова, Я.Джоганик. Словацкий язык. Свидник-Ужгород 2010. Украинское издание ужгородского университета. Для студентов вузов. Основной упор на грамматику, чувствуется монументальность. Есть CD с полезными диалогами.

Первых два учебника построены по принципам английских языковых изданий: яркие, цветные, веселые. Третий — академический. Каждый из них, я думаю, без труда найдете на просторах Интернета. Если нет — обращайтесь. Помогу.

Еще могу посоветовать бесплатный интернет сайт для изучения словацкого http://slovake.eu/ru/

Занятия с преподавателями. Индивидуальное занятие с преподавателем стоит 10 EUR / час. Это стандарт, но можно найти и дешевле (нам удалось за 5 евро/час). Если хотите начать изучение до , можно заниматься по Skype.

А теперь внимание!

В Кошицах и Братиславе есть бесплатные разговорные курсы словацкого языка дважды в неделю по полтора часа. Посещение свободное, в группе 5-12 человек. Обеспечивают учебными материалами. На курсах делается упор на разговорные навыки востребованной тематики: общение в магазине, в общественном транспорте, на вокзале, в аэропорту, у врача. Дается базовая грамматика.

Эти курсы организованы Европейским Фондом Интеграции
иммигрантов третьих стран.

Еще раз. Абсолютно бесплатно. Не нужно записываться, предъявлять какие-либо документы. Просто пришел, сел и учишься. Вот так!

Личный опыт. Мы всей семьей начали изучать словацкий за полгода до иммиграции по упомянутому учебнику Slovenčina pre cudzincov. Поскольку времени всегда не хватает, то выделить на изучение языка мог лишь 15-20 минут в день. Мы просто брали и всей семьей садились на диван и делали вместе упражнения, учили слова и слушали CD. Такая себе семейная мини-группа по изучению словацкого. Также ввели в привычку в машине слушать словацкий на CD-диске. И это имело смысл по факту!

Свободно разговаривать от этого я не стал, но изъясниться мог сносно. Да и понимать начал словаков вполне приемлемо.

После переезда дети занимались с преподавателем полтора месяца по 1 часу в день 6 дней в неделю. Этого оказалось более чем достаточно, чтобы освоиться в школе в первый же месяц посещения. В течение еще трех месяцев дети продолжали заниматься с репетитором два раза в неделю. А спустя полгода оба свободно разговаривали по-словацки и с друзьями, и с учителями, отвечали у доски, на слух воспринимали учебный материал с полным пониманием, писали по-словацки под диктовку и даже получили хорошие полугодовые оценки по словацкому языку (да и по остальным предметам то же).

Вывод, который я сделал из собственного опыта, — дети, попав в языковую среду, адаптируются очень быстро, значительно быстрее взрослых. А значит, по этому поводу, если вы вдруг решите переезжать, беспокоиться сильно не нужно. Дети справятся!

Если у вас есть вопросы, я с удовольствием на них отвечу. И не забудьте подписаться на блог о Словакии , чтобы первым узнавать о новых статьях!

К сожалению, нет похожих постов по этой теме.

Словацкий язык в последнее время приобретает все большую значимость и распространение. Это и понятно, ведь словацкий язык принадлежит группе славянских языков и очень много общих черт имеет с чешским языком. Именно по этой причине учить словацкий язык не составит большой сложности.

Самой большой сложностью для тех, кто отважился учить словацкий язык для начинающих, будет найти специалиста, преподавателя, который поможет освоить этот язык. Не в каждом городе и даже не каждом мегаполисе есть курсы, которые предлагают выучить словацкий язык для начинающих, ведь сейчас он не так сильно распространен и не так популярен. Редко Вы встретите языковые школы, предлагающие учить словацкий язык.

Тогда можно взять на вооружение интернет и начать учить словацкий язык для начинающих онлайн. Существует немало хороших сайтов и интернет ресурсов, которые помогут начинающим освоить азы и заучить расхожие фразы.

Однако, для более глубокого, правильного и быстрого изучения однозначно Вам потребуется репетитор, носитель языка.
В нашей школе Вы найдете такого репетитора. Мы собрали у себя самых квалифицированных преподавателей, которые преподают словацкий язык онлайн для начинающих, а также для тех, кто хочет совершенствовать свои знания, оттачивать грамматику и разговорный словацкий язык.

Что из себя представляет словацкий язык онлайн.

С нашими специалистами словацкий язык учить теперь сможет каждый, не зависимо от возраста, способностей и уровня подготовки. Каждый отдельный урок репетитор разрабатывает для Вас лично, учитывая все моменты, которые были пройдены на предыдущих уроках, то, как Вы поняли или не поняли новый материал.

  • Вы будете заниматься один на один со своим репетитором через скайп. Находясь в удобном для себя месте, дома или в офисе, Вы сможете учить словацкий язык в удобное для Вас время. Для этого нужен только компьютер и интернет.
  • Репетитор включает в свои занятия много интересных заданий, текстов, аудиоматериалов и видеорядов, чтобы Вы могли словацкий зык учить онлайн с повышенной эффективностью.

Как правило, для того, чтобы глубоко освоить словацкий язык курсы не нужны, ведь на них обычно дают общие, поверхностные знания. Только индивидуальные занятия приносят нужный результат, причем этот результат достигается в довольно сжатые сроки, что позволяет сэкономить довольно приличную сумму денег.

Новичкам, кто впервые сталкивается с изучением, кажется, что словацкий язык сложный, но это совсем не так, наши репетиторы быстро развеют этот миф, объяснив самые сложные моменты, разобрав возникающие вопросы и отработав трудности грамматики и фонетики на практике вместе с Вами.

Что включает в себя словацкий язык для начинающих онлайн


1. Занятия проходят один на один с репетитором.

Вы занимаетесь со своим преподавателем индивидуально, только Вы и репетитор. Занятия проходят по скайпу, Вам не придется никуда ехать или идти, Вы изучаете словацкий язык онлайн, через интернет с живым преподавателем-носителем языка .

2. Каждый урок разрабатывается репетитором отдельно, учитывая Ваши способности и особенности.

Мы понимаем, что словацкий язык для начинающих содержит некоторые сложности, и для каждого ученика они свои. Поэтому репетитор на уроках старается как можно больше внимания уделять именно тем моментам, которые вызывают наибольшие трудности у конкретного ученика. Фонетика, произношение, чтение, грамматика, сложные фразы и слова - все это отрабатывается до тех пор, пока не перестанут быть сложностью для Вас.

3. В урок включается большое количество разнообразных упражнений.

Для того, чтобы полностью выучить словацкий язык требуется выполнять много упражнений, закрепляя грамматические правила, заучивая разговорные фразы, постоянно употребляя новые слова в речи. Вам придется делать много упражнений, как устных, так и письменных.

4. Домашнее задание.

Домашнее задание выполнять придется каждый день, так как задают наши репетиторы довольно прилично. Но это имеет свои плюсы, так как с домашним заданием Вы сами того не замечая, будете изучать словацкий язык для начинающих каждый день, а это очень поможет в освоении языка.

5. Преподаватель - носитель языка.

Наш онлайн-сервис это самоучитель и тренажер для тех, кому словацкий язык необходимо учить с нуля. В этом обзоре мы расскажем о его отличительных особенностях, но сначала очень коротко о самом словацком языке и о его изучении русскоязычными людьми.

Специалисты по поддержке иммиграции, рассказывая потенциальным клиентам о преимуществах Словакии, нередко преуменьшают сложность изучения языка. На самом деле, по сложности для иностранцев он не намного уступает русскому - в нем почти такое же разнообразие глагольных и падежных форм, количество исключений из правил, не самая простая фонетика.

Но русскоязычному человеку выучить словацкий язык все же намного легче, чем, например, носителю английского. Словацкий и русский принадлежат к одной языковой группе. В них много похожих слов и совпадений в грамматике, что, разумеется, надо учитывать и использовать при изучении. Но есть также немало похожих слов, которые имеют иной, чем в русском языке, смысл. В таких случаях бывает непросто избавиться от их восприятия привычном русском значении. Потребует усилий и выработка правильного произношения.

В общем, каждому, кто хочет говорить по-словацки правильно, не коверкая язык и не смешивая его с русским или украинским, потребуются системные занятия. Те, кто надеется, что в словацкой языковой среде язык выучится "сам собой", обычно говорят с ошибками, которых сами не замечают. Ну а достигнутый прогресс в освоении языка обязательно оценят, в том числе те, от кого зависит успех намеченных планов. Грамотное пользование даже скромным лексиконом и корректное произношение указывают на наличие у человека определенных способностей и качеств, которые полезны не только в учебе, но и в работе, в бизнесе, говорят об общем культурном уровне. И наоборот, бойкая, но безграмотная речь обычно вызывает снисходительное отношение, которое, воспитанные люди просто не показывают.

Любой язык можно изучать разными способами, или сочетая их. В том числе, используя бесплатные интернет-ресурсы. Такого рода ресурсы есть и для изучения словацкого языка, хотя не в таком огромном количестве, как для английского. Наиболее удобным из них, по нашей оценке, является бесплатный онлайн-учебник на Slovake.eu (ссылка слева в полной версии нашего сайта). Есть также бесплатные или почти бесплатные мобильные приложения, создатели которых зарабатывают не на предоставлении основных услуг, а на продаже рекламы и данных о потребительском поведении пользователей. Поэтому большинство таких приложений это всего лишь разговорники с озвученными словами и фразами. Кроме того, при выборе способа надо иметь в виду, что правильно организовать процесс самостоятельного изучения языка с помощью подобных ресурсов не так уж просто, и далеко не у каждого хватит на это умения, упорства, желания. Иначе языковые школы, курсы, репетиторы давно остались бы без клиентов.

Теперь об особенностях нашего онлайн-сервиса. Он создан на программной платформе сервиса Learnen.org для изучающих английский язык (ссылка слева или пункт меню в мобильной версии сайта). Это упрощенная версия, которая предназначена для использования на планшете или смартфоне. Тем не менее, здесь сохранены основные методические принципы и многие преимущества базовой платформы. Перечислим, в чем именно они заключаются.

Это онлайновый тренажер-самоучитель, который позволяет усваивать лексику и практическую грамматику одновременно с выработкой и закреплением всех необходимых навыков (понимания языка в тексте и на слух, правописания, правильного произношения, разговорной речи). Но прежде, чем продолжить описание его преимуществ, еще раз напомним, что сервис предназначен только для изучающих язык с нуля или почти с нуля. Прохождение программы не с самого начала и в произвольном порядке недоступно.

В отличие от некоторых коллег, мы не можем пообещать, что добиться нужного результата можно совсем легко и быстро. К сожалению, человеку, вышедшему из раннего детского возраста, нереально овладеть иностранным языком на приличном уровне и в относительно сжатый срок без некоторого минимума зубрежки и тренировок. При занятиях с преподавателем или на курсах это обычно приходится делать дополнительно во внеурочное время, а при самостоятельном изучении языка необходимо самому правильно организовать весь процесс и заставить себя регулярно заниматься.

Освоение же языка с помощью нашего сервиса не требует от пользователя ничего, кроме регулярного "механического" выполнения упражнений по заданной программе. В том числе, не потребуется отдельное заучивание перевода слов и фраз, использование каких-либо словарей и других пособий. В этом смысле здесь "все включено". Правила и исключения из правил, которые разъясняются в процессе занятий на тренажере, не потребуется запоминать с первого раза, повторять и пытаться вспомнить при выполнении упражнений. В комментариях к новому лексическому материалу тренажер просто напоминает правила, которые имеют отношение к данному материалу, до тех пор, пока в этом не отпадает необходимость. А программа повторений материала в разных упражнениях обеспечивает постепенное, но прочное практическое усвоение правил и исключений без их предварительного заучивания в теоретической форме. Терминология, обобщения, логика, разумеется, используются, но только когда появляется возможность подкреплять это конкретными примерами из уже понятной лексики. Все это облегчает изучение языка и тем людям, которые уже отвыкли учиться.

Методика основана на использовании естественных свойств человеческой памяти и синергии различных механизмов запоминания. Почти все, что есть в разных рекламируемых методах изучения языков, в той или иной форме здесь присутствует. Материал повторяется в упражнениях разного вида по графикам с увеличивающимися интервалами. Общеизвестно, что именно так он наиболее эффективно закрепляется в долговременной памяти. Лексика запоминается в процессе чтения и прослушивания учебных фраз. Такие фразы содержат наряду с новым изученным словом только уже знакомые слова и имеют понятную конструкцию, поэтому понятны без перевода. Однако, они снабжены скрытыми подсказками на случай, если что-то забылось. А упражнения по переводу со словацкого на русский и наоборот сознательно исключены. Они препятствуют развитию навыка непосредственного понимания смысла фраз (без мысленного перевода слов на русский и задержки на вспоминание). Именно с такого навыка начинается выработка способности мыслить на изучаемом языке, без чего свободное владение им невозможно.

Многие сходные с русскими слова вводятся в оборот в упрощенном порядке, что дает значительную экономию времени и усилий. Они тратятся на закрепление материала, который этого действительно требует.

Программа состоит из упражнений разных видов, обеспечивающих не только запоминание лексики, но и выработку всех навыков владения языком. Упражнения объединены в семь групп, которые циклически повторяются. Каждый полный тренировочный цикл желательно проходить если не в течение одного сеанса (тренировки), то, хотя бы в течение одного дня. Мы используем слово "тренировка", а не "урок", поскольку оно более точно отражает суть процесса. Каждая тренировка обычно занимает в общей сложности приблизительно 1,5 часа, но иногда и больше, особенно если выполнять упражнения не спеша. Минимальное число повторений в каждом упражнении задано программой, максимальное не ограничено. Регулярные занятия со средней нагрузкой (10-20 циклов в месяц) значительно эффективнее занятий с многодневными перерывами или, наоборот, в чрезмерно высоком темпе. Отдельно от плановых занятий всегда доступно дополнительное прослушивание подборки аудиозаписей из последнего пройденного цикла, что весьма полезно для лучшего закрепления навыка понимания речи на слух.

Иногда перед группами упражнений размещаются предисловия, а по ходу выполнения упражнений добавляются комментарии с разъяснениями, чтобы обеспечить понимание используемых методов, создать нужный настрой. Некоторые группы упражнений присутствуют не с самого первого цикла, а добавляются позднее, о чем предупреждают предисловия к ним.

Сервис имеет отличия от других языковых онлайн-ресурсов и по порядку изучения лексики. После формирования самого элементарного словарного запаса в первую очередь осваивается та лексика, которую можно употреблять в неформальном обыденном общении с кем-то, или хотя бы "с самим собой". Это лексика, которая дает возможность привыкать к выражению по-словацки своих мыслей, не затрачивая на это специально отведенного времени, а попутно, в процессе каких-либо обычных занятий. В частности, очень полезно использовать слова и фразы формируемого на сервисе активного лексикона для мысленного обозначения и описания окружающих предметов, объектов, людей, происходящего, своих действий, намерений, желаний, оценок, отношения к чему-то или к кому-то, обмена фразами с воображаемым собеседником, и т.д. и т.п. Еще лучше, если есть возможность использовать освоенную лексику в реальном общении с теми, кто владеет словацким или тоже его изучает. Например, в семье, которая готовится к иммиграции.

Такой "инкубационный" период на начальной стадии изучения языка помогает привыкнуть к выражению на нем своих мыслей и обрести достаточную уверенность для перехода к его употреблению во "внешних" контактах. Начинать же изучение лексики с фраз, их каких составляются разговорники для иностранцев, мы не считаем целесообразным. Разумеется, освоение фраз для коммуникации во "внешней среде" программой предусмотрено, но немного позднее, после необходимой базовой подготовки. Ну а лексика "для общения с собой" это основа для любого реального общения. В целом программа соответствует программам ресурсов, рекомендованных Миграционным информцентром, но дополнительно адаптирована для пошаговой интеграции, описанной в посвященном ей разделе. Специфика сервиса дает возможность объяснить и проиллюстрировать некоторые особенности лексики и грамматики на более ранних этапах, чем это делается в учебниках.

Практическое использование языка после освоения определенного минимума и по мере дальнейшего прохождения программы будет все более доступным. Оно должно стать неотъемлемой частью процесса самообучения. Только так можно не утратить, а наоборот, активировать приобретенные на сервисе знания и навыки. И практиковаться лучше всего в реальном общении, совмещая "полезное с полезным", а читать, слушать, смотреть на словацком языке именно то, что само по себе интересно и практически необходимо.

Это особенно актуально для тех, кто ищет в Словакии работу, чтобы остаться жить в этой стране. Для таких людей замыкаться в кругу говорящих на русском или украинском языке это тупиковый путь. А переход на прямое общение с работодателями на словацком языке, наоборот, может стать прорывом и в освоении языка, и в решении проблемы трудоустройства. На определенном этапе занятий программой сервиса предусмотрено освоение лексики для самостоятельного получения информации и коммуникации с работодателями, чиновниками и т.д. по вопросам, связанным с работой, учебой, финансами, ВНЖ и пр. Это позволит тем, кто имеет долгосрочные планы в Словакии, лично, без посредников, решать все наиболее важные вопросы. После прохождения 60-ти тренировочных циклов будет доступна интерактивная пошаговая инструкция на словацком языке по самостоятельной подготовке документов для ВНЖ (трудоустройство или ИП + воссоединение семьи), которая обновляется при изменениях правовой базы и с учетом практики.

Отметим, что сервис, предназначенный для взрослых, может подойти и подросткам, у которых не чрезмерно развито т.н. клиповое мышление и которые способны самостоятельно усваивать материал в текстовой форме. А у детей младшего возраста механизмы освоения иностранного языка работают иначе. Попадая в новую языковую среду, они адаптируются значительно быстрее взрослых, хотя полностью избежать проблем и трудностей удается редко. Но родители, изучающие язык с помощью нашего сервиса, смогут дать детям самую элементарную предварительную подготовку и тем самым значительно облегчить начальный этап адаптации.

Отдельно скажем о чтении. Накопление достаточного словарного запаса позволит без особых затруднений читать все реально полезное и интересное на словацком языке. Разумеется, понадобится онлайновый или программный словарь, но когда значительная часть текста понятна, обращаться к нему придется не слишком часто. Самостоятельное чтение неадаптированных текстов будет очень полезным для лучшего усвоения знакомой лексики, понимания всех нюансов языка и расширения пассивного словарного запаса. Пассивный запас это то, что хорошо понятно (если не на слух, то хотя бы в тексте), но чем не требуется свободно владеть для активного употребления. Пассивный словарный запас, необходимый для комфортного существования человека в словацкой языковой среде, значительно шире его обыденного лексикона. Ну а лексика, наиболее востребованная в конкретных условиях, постепенно сама собой переходит из пассивного запаса в активный.

Сервис не является бесплатным, но по цене весьма доступен. Оплата производится периодически - за каждые десять фактически пройденных тренировочных циклов. Это дает возможность пройти без предоплаты первые 10 циклов, а затем решить, стоит ли продолжить занятия на платной основе. В этом отличие от большинства других платных вариантов, где с помощью заманчивой рекламы, демоверсий, "скидок" пользователя склоняют к покупке всего продукта или пакета услуг по предоплате. Актуальная информация об оплате доступна в разделе "Условия и контакты". Тариф может незначительно меняться в зависимости от рыночной ситуации, но услуги "робота-репетитора" всегда будут на порядок дешевле онлайн-услуг живых репетиторов. Напомним, что тренажер также дает полную свободу в планировании занятий и избавляет от домашних заданий, без которых не обходится изучение языка под руководством преподавателей

Сервис оптимизирован для использования на мобильных устройствах (с сенсорным экраном). Одной из причин такого решения является простота установки словацкой клавиатуры, необходимой для письменных упражнений. На ПК пользоваться сервисом также возможно, но менее удобно.

Чтобы начать пользоваться сервисом на планшете или смартфоне, необходимо зарегистрировать адрес электронной почты, который используется на данном мобильном устройстве. На него будет отправлена ссылка для автоматической авторизации на персональной странице пользователя. Регистрация на сайте означает безоговорочное принятие всех условий Пользовательского соглашения, с которым можно ознакомиться в разделе "Условия и контакты". Если адрес почты уже был зарегистрирован, отсюда можно заказать ссылку для новой авторизации. Дополнительная информация

О словацком языке подробнее

Wikipedia: "Слова́цкий язы́к (самоназвания: slovenský jazyk (инф.), slovenčina, slovenská reč) - язык словаков, один из славянских языков. Близок чешскому языку, с которым объединяется в чешско-словацкую подгруппу в рамках западнославянской группы языков. Является официальным языком Словацкой Республики и одним из 24 официальных языков Европейского союза. Распространён главным образом в Словакии, также носители словацкого живут в Чехии, Сербии, Венгрии, Румынии, Австрии, Хорватии, Канаде, США, Австралии, в Украине и в других странах. В ряде государств Центральной и Восточной Европы, в которых словаки, как правило, расселены компактно, словацкий имеет статус регионального языка. ..."

Преимущества изучения языка онлайн

Изучение любого иностранного, в том числе, словацкого языка онлайн имеет серьезные преимущества по стравнению с традиционными методами. Это не только дает возможность изучающему язык полностью самостоятельно планировать график и время занятий независимо от преподавателя или учебного заведения. Функционал нашего сервиса позволяет автоматизировать рутинный процесс зубрежки и тренировки навыков, из которых складывается свободное владение словацким языком. Сервис избавляет от необходимости постоянно думать о том, что, когда и сколько раз повторять во время занятий по изучению языка.

Полезные ссылки для изучающих словацкий язык

Словацко-русский/русско-словацкий онлайн-словарь

Изучаете ли вы или на курсах — вам все равно нужно будет поддерживать постоянный „языковый фон“. Это — постоянное слушание, говорение и чтение.

Электронные словари

Так как поначалу вам будет встречаться немало незнакомых слов — словари станут наиболее часто используемым инструментом при изучении языка.

  • webslovnik.zoznam.sk/rusko-slovensky - русско-словацкий и словацко-русский online словарь
  • Lingea online slovníky - бесплатный онлайн русско-словацкий и словацко-русский словарь (в списке языков выбрать rusko-slovenský). Один из лучших, очень подробный, показывает примеры фраз с использованием слова, похожие слова, род и число.
  • LEXICON 5 Ruský praktický slovník - профессиональный электронный словарь, десктоповая версия, для компьютера под ОС Windows, Linux, Mac OS. Включает 70 тыс. слов, 114 тыс. выражений, 25 тыс. готовых примеров наиболее употребимых фраз, 274 тыс. переводов. Кроме того есть подразделения на темы и грамматика. Словарь платный, 24,90 EUR
  • Slovníky SAV - online словари Словацкой Академии Наук. Перевода на или с русского там нет. Это толковые, орфографические и словообразующие словари. Там есть полный разбор слова, окончания основных падежей, объяснение смысла, примеры использования, и даже звуковое произношение. Рекомендуется для углубленного изучения языка.

Радио-передачи и аудиокниги на словацком языке

  • Rádio Litera (online вещание) - одно из подразделений государственного словацкого радио и телевидения (RTVS.sk). Практически полностью состоит из прозы, поэзии, публицистики. По вечерам очень часто можно попасть на радио-спектакль в отличном актерском исполнении.
    Для детей и подростков будет интересно Rádio Junior - тоже, что и Litera, только с произведениями для детей (профессиональное чтение детских книг, сказок, детские познавательные радио-передачи, спектакли и так далее).
  • Android-приложение со словацкими радиостанциями Radia.SK – здесь есть не только музыкально-развлекательные радиостанции, но и такие, где много говорят: Litera, SR1 и др.
  • Сборник словацких народных сказок / Slovenské ľudové rozprávky (размер архива около 1.6 Gb).

Аудио-книги и фильмы на словацком языке

  • Online архив словацкого телевидения . Позволяет смотреть уже вышедшие новости, сериалы, фильмы, передачи на словацком языке.
  • Для скачивания фильмов на словацком языке воспользуйтесь сервисом Uloz.to или Rutracker.org. Далеко не все иностранные фильмы переводятся со словацким дубляжом, чаще только с субтитрами. Для поиска на словацком введите в строку поиска вместе с названием фильма SK, это облегчит поиск. Вот перечень известных фильмов с качественным дубляжом или в словацком оригинале с русскими субтитрами:
    Фильмы на словацком языке в нашей группе ВКонтакте. Там найдете в словацком дубляже фильм-сказку „Финист - ясный сокол“, русский боевик „Поцелуй бабочки“ и словацкое туристическое реалити-шоу „Вчетвером по Словакии“.
    A čo ja, miláčik? - семейная комедия о взаимоотношениях одной пары. Снят в Братиславе в 1986 году, до сих пор является классикой старых чехословацких фильмов.
    – Фильмы в словацком оригинале с русскими субтитрами на rutracker.org:
    » Мой пёс Киллер / Môj pes Killer (драма)
    » Záhrada (философская притча, арт-кино). Русскую озвучку можно отключить и оставить только титры.
    » Легенда о летающем Киприане / Legenda o Lietajúcom Cypriánovi
    » Лучшие анимационные фильмы Словакии с 60-х по 80-е года
    » Бабло / Лавэ / Love (Два варианта субтитров: с ненормативной лексикой и цензурированный)
    » Фонтан для Сюзанны / Fontána pre Zuzanu (Легкий, музыкальный фильм. Снимался в Братиславе)
    » Дева-чудотворица / Panna Zazracnica (Драма/Сюрреализм)
    » Оргáн / Organ (драма)
    » Слепая любовь / Slepá láska (драма, романтика)
    – Оригинал в английском со словацкими субтитрами:
    » The Intern/Стажист (2015) , романтическая комедия, в главных ролях Роберт Де Ниро, Энн Хэтэуэй.

Электронные книги на словацком

Для чтения есть возможность скачать электронные книги на словацком языке. Их, конечно, гораздо меньше, чем на на чешском, но найти можно. Самый лучший источник — снова сайт-файлообменник uloz.to. При поиске книг с названием лучше ввести через пробел буквосочетание SK и потом нажать слева на ссылку Dokumenty, чтобы отфильтровать фильмы и музыку с таким названием.

Также бесплатные электронные книги (причём легально) можно скачать в специальном разделе сайта RajKnih.SK . Если же не ограничиваться бесплатными книгами, то на этом же сайте RajKnih.SK есть электронные книги и аудио-книги на словацком языке (при покупке обращайте внимание на язык книги — он может быть и чешским!).

Словацкий vs. русский / украинский. Практически каждый, кто решается переехать в другую страну, задает себе вопросы «смогу ли я выучить язык?», «сколько потребуется времени?», «сколько это будет стоить?», если есть дети, то «как мои дети будут учиться в школе на чужом языке?». Я постараюсь немного осветить эти вопросы в сегодняшнем посте.Меня самого эти вопросы волновали немало. К счастью, со словацким языком все оказалось значительно проще. Почему? Словацкий язык очень похож на русский и украинский. Настолько похож, что даже не зная языка вовсе, вслушиваясь в речь, начинаешь понимать суть буквально с первых дней общения. Судите сами. http://litera.rtvs.sk/player/
(кстати, очень хороший ресурс для слушания словацкого языка. Хороша дикция и литературная речь).

Dobrý deň ! — [добри день]– добрый день!

Ďakujem! — [дякуем]– спасибо!

Kto je to? — [кто е то]– кто это?

Ulica — [улица] — улица

Ruka — [рука] — рука

Kniha — [книга] — книга

Čo je nové? – [чё е новэ] — что нового?

Бывают и казусы, конечно. Например, по-словацки OVOCIE [о воць’е] – это фрукты, а не овощи, čerstvý [че рстви] – не черствый, а свежий. А вот voňa [во ня] означает аромат, а не вонь, как хотелось бы предположить. И надпись на фото ниже вовсе не попытка вас пристыдить. POZOR! DETI переводится как «Внимание! Дети».

Внимание! Дети

А Svet voňy – совсем не то, что вы подумали:

Или вот еще интересные фразы:

Si úžasný — [си ужасни] — Ты замечательный!

Pekná voňa — [пэкна воня] — Замечательный запах (не вонь:))

Voňavka — [вонявка] — духи

Rýchlik — [рихлик] — скорый поезд

Проблемы с пониманием крайне редки. Многие словаки знают русский язык – они его изучали в школе. И если не поговорить, то понять вас они способны.

Мы Николай Второй! Особенности языка. Есть несколько особенностей словацкого языка, непривычных для русско- и украиноговорящих.

Так, когда говоришь по-словацки, создается впечатление, будто о себе говоришь во множественном числе. Например, « ja čitam»(я читаю), «hovorím» (говорю), «myslim» (думаю), «učim» (учу). Как удачно сказала моя знакомая «привыкаю говорить о себе, как о королеве».

И еще. Можете забыть, что «не с глаголами пишется раздельно», а частица «-ся» слитно. В словацком все с точностью до наоборот. Вот так:

Neu čime sa v škole — [не учимэ са в школэ]- не у чимся в школе.

Учебники словацкого. Есть три наиболее популярных учебника по словацкому языку, которые мне попадались:

  1. Križom kražom. Renata Kamenarova. Словацкое издательство. Этот учебник часто используют преподаватели на курсах в Словакии. В большей степени рассчитан на разговорный словацкий, умеренное количество грамматических правил. Есть CD с полезными диалогами.
  2. Slovenčina pre cudzincov. Tomaš Dratva, Viktoria Buznová. Словацкое издательство. Очень похож на первый учебник. Есть CD с полезными диалогами.
  3. С. Пахомова, Я.Джоганик. Словацкий язык. Свидник-Ужгород 2010. Украинское издание ужгородского университета. Для студентов вузов. Основной упор на грамматику, чувствуется монументальность. Есть CD с полезными диалогами.

Первых два учебника построены по принципам английских языковых изданий: яркие, цветные, веселые. Третий — академический. Каждый из них, я думаю, без труда найдете на просторах Интернета. Если нет — обращайтесь. Помогу.

Еще могу посоветовать бесплатный интернет сайт для изучения словацкого http://slovake.eu/ru/

Занятия с преподавателями. Индивидуальное занятие с преподавателем стоит 10 EUR / час. Это стандарт, но можно найти и дешевле (нам удалось за 5 евро/час). Если хотите начать изучение до , можно заниматься по Skype.

А теперь внимание!

В Кошицах и Братиславе есть бесплатные разговорные курсы словацкого языка дважды в неделю по полтора часа. Посещение свободное, в группе 5-12 человек. Обеспечивают учебными материалами. На курсах делается упор на разговорные навыки востребованной тематики: общение в магазине, в общественном транспорте, на вокзале, в аэропорту, у врача. Дается базовая грамматика.

Эти курсы организованы Европейским Фондом Интеграции
иммигрантов третьих стран.

Еще раз. Абсолютно бесплатно. Не нужно записываться, предъявлять какие-либо документы. Просто пришел, сел и учишься. Вот так!

Личный опыт. Мы всей семьей начали изучать словацкий за полгода до иммиграции по упомянутому учебнику Slovenčina pre cudzincov. Поскольку времени всегда не хватает, то выделить на изучение языка мог лишь 15-20 минут в день. Мы просто брали и всей семьей садились на диван и делали вместе упражнения, учили слова и слушали CD. Такая себе семейная мини-группа по изучению словацкого. Также ввели в привычку в машине слушать словацкий на CD-диске. И это имело смысл по факту!

Свободно разговаривать от этого я не стал, но изъясниться мог сносно. Да и понимать начал словаков вполне приемлемо.

После переезда дети занимались с преподавателем полтора месяца по 1 часу в день 6 дней в неделю. Этого оказалось более чем достаточно, чтобы освоиться в школе в первый же месяц посещения. В течение еще трех месяцев дети продолжали заниматься с репетитором два раза в неделю. А спустя полгода оба свободно разговаривали по-словацки и с друзьями, и с учителями, отвечали у доски, на слух воспринимали учебный материал с полным пониманием, писали по-словацки под диктовку и даже получили хорошие полугодовые оценки по словацкому языку (да и по остальным предметам то же).

Вывод, который я сделал из собственного опыта, — дети, попав в языковую среду, адаптируются очень быстро, значительно быстрее взрослых. А значит, по этому поводу, если вы вдруг решите переезжать, беспокоиться сильно не нужно. Дети справятся!

Если у вас есть вопросы, я с удовольствием на них отвечу. И не забудьте подписаться на блог о Словакии , чтобы первым узнавать о новых статьях!

К сожалению, нет похожих постов по этой теме.



Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ: